Ultimate123

RCLine User

  • »Ultimate123« ist der Autor dieses Themas

Wohnort: Petershagen (NRW)

Beruf: Metallbauer (Ausbildung)

  • Nachricht senden

1

Donnerstag, 28. Juli 2005, 01:59

Übersetzer

Hallo,

Kann mir einer von euch mal was übersetzen `?
oder kennt einer ein Programm oder Tool ?

English Deutch und Deutsch English.

Denn ich Verkaufe derzeit relativ viel und da melden sich hin und wieder auch mal Engländer :shy:
Gruß Tobias

Mein Verein:
www.msg-minimoa.de



diablotin1

RCLine User

Wohnort: Köln

Beruf: Schüler

  • Nachricht senden

2

Donnerstag, 28. Juli 2005, 02:59

RE: Übersetzer

Du könntest die Texte mit Google übersetzen... Würde die dann aber nochmal überarbeiten weil nicht immer die Grammatik etc. richtig ist...

Kannst ja einfach mal deinen Text posten und wir können dann versuchen den zu übersetzen...

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »diablotin1« (28. Juli 2005, 03:00)


Paul H.

RCLine User

Wohnort: A-Graz

Beruf: freiberuflicher Techniker

  • Nachricht senden

3

Donnerstag, 28. Juli 2005, 07:27

RE: Übersetzer

Ja, mach das hier einfach zum Englischübungsthread! Wär keine schlechte Idee... :ok:

Ansonsten kannst du mir hie und da auch was schicken, aber ich glaub hier geht's schneller und es sind mehr Lektoren :)

Paul
Heavy Metal: Das Bierdosen - OV-10 Bronco - Projekt
Status 30.11.2010 : Endlich geht's weiter - Kabinenhaube

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Paul H.« (28. Juli 2005, 07:32)


4

Donnerstag, 28. Juli 2005, 09:13

RE: Übersetzer

http://dict.leo.org/

beste Übersetzer wo gibt
You haven't won the race, if in winning the race you have lost the respect of your competitors."

Bitte schön, gern geschehen

schwiegie88

RCLine User

Wohnort: Nordthüringen

Beruf: Student

  • Nachricht senden

5

Donnerstag, 28. Juli 2005, 13:58

Schau mal hier: Klick
MfG Martin

HaraldL

RCLine User

Wohnort: nähe Ulm, Studienort: Ulm

Beruf: Physikstudent

  • Nachricht senden

6

Donnerstag, 28. Juli 2005, 14:12

Ich kann mich Stephan Ludwig nur anschließen :)
dict.leo.org (von der TU München) ist mit Abstand das beste Übersetzungstool das es meiner Meinung nach gibt :)
MfG Harald

Ultimate123

RCLine User

  • »Ultimate123« ist der Autor dieses Themas

Wohnort: Petershagen (NRW)

Beruf: Metallbauer (Ausbildung)

  • Nachricht senden

7

Donnerstag, 28. Juli 2005, 14:27

Hi,
Ich brauch ja was wasm ir ganze Sätze übersetzt undn icht nur Wörter ?!
Gruß Tobias

Mein Verein:
www.msg-minimoa.de



8

Donnerstag, 28. Juli 2005, 14:30

dann sach an was Du übersetzt haben willst
You haven't won the race, if in winning the race you have lost the respect of your competitors."

Bitte schön, gern geschehen

Ultimate123

RCLine User

  • »Ultimate123« ist der Autor dieses Themas

Wohnort: Petershagen (NRW)

Beruf: Metallbauer (Ausbildung)

  • Nachricht senden

9

Donnerstag, 28. Juli 2005, 14:47

Hello,
I have indicated interest in your bike that was advertised on the net.
Please I would want to know if it's still availiable?And if it's
still,Send me:
(i)The final/bottom price of the bike.
(ii)The miles/kilometre on the scale.
(iii)The recent picture of the bike.
(iv)Why you are selling the bike?
Hope to read from you soon.
Have a splendid day.
Gruß Tobias

Mein Verein:
www.msg-minimoa.de



Paul H.

RCLine User

Wohnort: A-Graz

Beruf: freiberuflicher Techniker

  • Nachricht senden

10

Donnerstag, 28. Juli 2005, 14:58

Zitat

Original von Ultimate123
Hello,
I have indicated interest in your bike that was advertised on the net.
Please I would want to know if it's still availiable?And if it's
still,Send me:
(i)The final/bottom price of the bike.
(ii)The miles/kilometre on the scale.
(iii)The recent picture of the bike.
(iv)Why you are selling the bike?
Hope to read from you soon.
Have a splendid day.


" Ich habe (zeige) Interesse an deinem Rad das du im Netz angeboten hast,
ich möchte gern wissen ob es noch verfügbar ist? Wenn es das noch ist, schicke mir :
1. Den Gesamtpreis unterm Strich
2. Meilen/Kilometer auf dem Tacho/Anzeige
3. ein aktuelles Bild des Rades
4. Warum verkaufts du das Rad?

Hoffe bald von dir zu lesen.
Wünsche einen schönen (exzellenten)Tag."
Heavy Metal: Das Bierdosen - OV-10 Bronco - Projekt
Status 30.11.2010 : Endlich geht's weiter - Kabinenhaube

Dieser Beitrag wurde bereits 2 mal editiert, zuletzt von »Paul H.« (28. Juli 2005, 15:02)


Ultimate123

RCLine User

  • »Ultimate123« ist der Autor dieses Themas

Wohnort: Petershagen (NRW)

Beruf: Metallbauer (Ausbildung)

  • Nachricht senden

11

Donnerstag, 28. Juli 2005, 15:02

Hi,

Danke !

jetzt müsste ich nur noch einen habe der mir meins übersetz in English

550€
11000km
Ich verkaufe das Mofa da ich mir ein Roller Kaufen will
Gruß Tobias

Mein Verein:
www.msg-minimoa.de



Paul H.

RCLine User

Wohnort: A-Graz

Beruf: freiberuflicher Techniker

  • Nachricht senden

12

Donnerstag, 28. Juli 2005, 15:07

Zitat

Original von Ultimate123
Hi,

Danke !

jetzt müsste ich nur noch einen habe der mir meins übersetz in English

550€
11000km
Ich verkaufe das Mofa da ich mir ein Roller Kaufen will


"Hi,

yes, it is still available:
1. 550€, shipping not included.
2. 11000km
3.
4. I sell it because I'm going to buy a scooter

Best regards,
....."

Das not je nachdem ob Versand/Überstellung inkludiert ist oder nicht. Lass den ursprünglichen Text im Antwortmail (wegen Bezug zur Nummerierung der Fragen)

Wenn du ein aktuelles Bild mit der Mail mitschickst:
3. A recent picture is attached to this mail.

Paul
Heavy Metal: Das Bierdosen - OV-10 Bronco - Projekt
Status 30.11.2010 : Endlich geht's weiter - Kabinenhaube

Dieser Beitrag wurde bereits 5 mal editiert, zuletzt von »Paul H.« (28. Juli 2005, 15:26)


13

Donnerstag, 28. Juli 2005, 15:20

Zitat

Original von DerMarvin

Zitat

Original von Ultimate123
4. I sell it because I'm going to by a scooter

Best regards,
....."
Paul


buy ! ;)

das sollte der Tobias aber hoffentlich auf die Reihe bekommen, gelle ;)

Edit: @Tobias, jetzt macht Deine Signatur langsam Sinn :D
You haven't won the race, if in winning the race you have lost the respect of your competitors."

Bitte schön, gern geschehen

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Stephan Ludwig« (28. Juli 2005, 15:22)


Paul H.

RCLine User

Wohnort: A-Graz

Beruf: freiberuflicher Techniker

  • Nachricht senden

14

Donnerstag, 28. Juli 2005, 15:28

OOps, Tippfehlerteufelchen, wusste hier ist auf die Lektoren Verlass :ok:
Hab's korrigiert um Missverständnissen vorzubeugen.

Paul
Heavy Metal: Das Bierdosen - OV-10 Bronco - Projekt
Status 30.11.2010 : Endlich geht's weiter - Kabinenhaube

Ultimate123

RCLine User

  • »Ultimate123« ist der Autor dieses Themas

Wohnort: Petershagen (NRW)

Beruf: Metallbauer (Ausbildung)

  • Nachricht senden

15

Donnerstag, 4. August 2005, 10:04

Hi,

Mal ne Frage weil irgendwie is das komsich,

Die email die ich euch gezeigt habe (also der absender)

Von denn gleichen hat ein Freund von mir auch eine email bekommen
Kann doch nicht sein das der alle Fahrzeuge von uns haben will (insgesamt 3)

eine Crosser
und 2 die selben mofa und der Typ wohnt in Florida und da gibt es keine Mofa´s-......

Da is doch irgendwas faul oder ?

Jetzt sollen wir ihn unsere Adressen und Tel nummer senden ?! damit er uns ein scheck schicken kann damit er sie dann nach FLorida verschiffen kann (er hat eine eigende Schifffirma!!)

p.s das stand da drin, übersetzt mal ==[] Google kann das nicht
Hello,
Thanks for your swift response.I am perfectly okay with the bike due to your description.Concerning the shipping,i have a private shipping company that will come for the pick-up after we might have finallize our deal.Kindly get back to me asap with your payment details for the cheque to be issued and send to you:
Name:
Address:
City:
State:
Zip Code:
Country:
Phone(Home,Mobile,Office)
I will be waiting to hear back from you as soon as possible.
Regards
Tony
Gruß Tobias

Mein Verein:
www.msg-minimoa.de



Zoe

RCLine User

Wohnort: Sauerlach

Beruf: Inscheniöhse

  • Nachricht senden

16

Donnerstag, 4. August 2005, 11:29

Obacht, Scheck!

Der Knilch holt dein Mopped ab, und nachher platzt der Scheck!

So wie er schreibt ist Englisch auch nicht seine Muttersprache ;)

Zoe

Ultimate123

RCLine User

  • »Ultimate123« ist der Autor dieses Themas

Wohnort: Petershagen (NRW)

Beruf: Metallbauer (Ausbildung)

  • Nachricht senden

17

Donnerstag, 4. August 2005, 11:49

Hi,

Also ich habe gleich ne email an DHD (der plattform wo ich verkaufe) geschrieben und die meinten:

Wir warnen nur vor solchen Kunden!
Gruß Tobias

Mein Verein:
www.msg-minimoa.de



Paul H.

RCLine User

Wohnort: A-Graz

Beruf: freiberuflicher Techniker

  • Nachricht senden

18

Donnerstag, 4. August 2005, 13:37

Hallo,

er hat eine eigene Spedition an der Hand, keine Schiffirma ;)

Ansonsten würde ich klarstellen dass erst das Geld auf deinem Konto sein muss bevor er das Moped bekommt, entweder bar bei Abholung oder im Voraus überweisen.

Hm, ich bin mir nicht sicher, aber in den USA sind imho solche Überweisungen wie wir sie gewohnt sind eher unüblich, da werden wirklich Schecks durch die Gegend geschickt.
Er fragt ja auch nach deinen Zahlungsbedingungen, wenn du sagst dass du das Moped aushändigst wenn der sScheck eingelöst ist und er damit einverstanden ist wär das doch ok.

Aber warum er hier Mopeds kauft? Keine Ahnung. Ich würde ihn einfach mal danach fragen. Wenn da laut DHD eine Masche dahinter ist wär interessant welche.

Paul
Heavy Metal: Das Bierdosen - OV-10 Bronco - Projekt
Status 30.11.2010 : Endlich geht's weiter - Kabinenhaube

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Paul H.« (4. August 2005, 13:54)


Gaston

RCLine User

Wohnort: CH-6300 Zug

Beruf: Elektroääschenjöör

  • Nachricht senden

19

Donnerstag, 4. August 2005, 13:57

Die genaue Übersetzung wolltest Du ja noch, wenn auch der Inhalt eh schon klar ist:

Hello,
Thanks for your swift response.I am perfectly okay with the bike due to your description.Concerning the shipping,i have a private shipping company that will come for the pick-up after we might have finallize our deal.Kindly get back to me asap with your payment details for the cheque to be issued and send to you:
Name:
Address:
City:
State:
Zip Code:
Country:
Phone(Home,Mobile,Office)
I will be waiting to hear back from you as soon as possible.
Regards
Tony

Hallo,
Danke für Deine schnelle Antwort. Das Mofa ist für mich perfekt laut Deiner Beschreibung. Wegen dem Versicken, ich habe eine private Verschiffungsgesellschaft, die für die Abholung vorbeikommen wird, nachdem wir unseren Deal abgeschlossen haben. Komm doch bitte auf mich zurück wegen der Zahlungs-Details für den Check, der ausgestellt und an Dich gesendet werden soll.
Name
Adresse
Stadt
Staat
PLZ
Tel (privat, Handy, Geschäft)
Ich warte auf eine möglichst rasche Antwort von Dir
Gruss
Tony

Ich würde auch sagen: Aufpassen.

Zoe

RCLine User

Wohnort: Sauerlach

Beruf: Inscheniöhse

  • Nachricht senden

20

Donnerstag, 4. August 2005, 14:04

So wie ich das "System" verstanden habe läuft das so: Er schickt Dir nen Scheck. Du rennst zur Bank und löst ihn ein. Der Betrag wird Dir gutgeschrieben. Jetzt kommt das Kleingedruckte: "vorbehaltlich der Einlösung bei der ausstellenden Bank". Du denkst, alles prima, rückst das Mopped (oder wasauchimmer) raus. 4 Wochen später kommt die Auskunft der ausstellenden Bank: "keine Deckung". Vorbehaltlich gutgeschriebener Betrag wird wieder storniert. Du machst langes Gesicht. Und da der Aussteller weeeeit weg sitzt, lohnt es sich meist nicht zu prozessieren.

Mach was Du willst, aber sei gewarnt.

Zoe